Page 45 - Demo
P. 45
No.23 | Julio 202545V o z de I r %u00e1 nfusi%u00f3n entre la tradici%u00f3n cl%u00e1sica persa y las sonoridades del presente. Su m%u00fasica no solo se escucha: se respira, se habita. Le ped%u00ed a un amigo iran%u00ed que habla espa%u00f1ol que me contara de qu%u00e9 trataba esa canci%u00f3n, qu%u00e9 dec%u00eda esa introducci%u00f3n, pues percib%u00eda que transmit%u00eda mensajes importantes. Lo hizo, y confirm%u00e9 que no me hab%u00eda equivocado: el coraz%u00f3n hab%u00eda comprendido antes que las palabras. La emoci%u00f3n no necesita int%u00e9rprete. En la introducci%u00f3n, Shajarian hace referencia a la situaci%u00f3n de guerra que vive Ir%u00e1n. Expresa su deseo de que su canci%u00f3n alivie los corazones de las madres, los padres y los hijos de la patria; que la m%u00fasica suene m%u00e1s fuerte que las bombas, que prevalezca por encima de la guerra. Diar-e Asheqi (La tierra del amor), concierto en Hannover.%u201cEn nombre de Ir%u00e1n digno, en nombre digno del ser humano, por los fieles caminantes, por los corazones sanos. Llevo un sol dentro del pecho, mi mirada es como el r%u00edo, solo canto al amor puro, solo busco lo sencillo. No deseo m%u00e1s que el cari%u00f1o: %u00a1yo nac%u00ed en tierra iran%u00ed! T%u00fa eres mi gran refugio, consuelo en la soledad, a donde quiera que vaya, a ti vuelvo en verdad. Desde el cielo hasta el desierto, todo en ti es solo amor, incluso el suelo m%u00e1s seco florece con tu calor. Tus calles huelen a vida, tus plazas tienen canci%u00f3n, si t%u00fa eres parte de m%u00ed, late fuerte el coraz%u00f3n. Eres casa, eres tierra, eres patria y eres sol, la que vive en mis latidos, en mi alma, en mi rol. Te he vivido cada d%u00eda, con el aire que respiro, eres abrazo infinito, eres todo lo que miro. Por ti doy lo que tengo, por ti soy quien yo soy, por ti cruzo cualquier miedo, por ti me quedo hoy. No me alejo ni un momento, t%u00fa eres todo mi ser, y el viento que de ti viene, es el que quiero tener%u201d